Kazero のThaï Na Na 翻訳してみた
私は藤井風さんのファンなのですが、iTunes Music で"Kaze" と入力したところ、なぜだか、摩訶不思議なこの曲が自動的に再生。
YouTubeを観てみたら、日本の有名なユーチューバーさんが動画内で使っているようです。
音程も歌詞も不思議な歌ですが、なぜだかクセになる感じ。
色っぽいことを暗喩しているような?歌詞ですが
意味よりも言葉の響きやリズムをたのしむのがメインの歌かと思います。
【歌詞】
よく知らない道を歩いてきたとき
自分がどこに行くかよくわからず でも
家のなかに何かがあることは知っていたオマエ
一番の女の子 ほんとに
典型的な ご近所さんみんなにこう呼ばれてた。タイナナ(タイの女の子)って
神よ なんてこった 天使がこういうのさ
ムッシュー 足を拭いてください
そっとお願いしますね、後でアイロンがけをしなくていいように
どうそお先に。はいもちろん、はいマダム
家に入って一番に
彼女は何かに似ているが それが誰かわからず
ご近所さんから聞いていたが
彼女はすばらしい けど彼女との話し方を知らないといけない
なんて優しい彼女の声
彼女の腰は もうなにも拒絶しない
Thai na na na na na na
知らない道を歩いてきて ほんとに何もしらないオマエ
彼女の名前だけ知っていた
ご近所さんに警告されていただろ
ほんとに綺麗な娘だって
なんて曲線 ひと目見て心掴まれる
パティオにいたのさ 「すみませんが足を拭いてください
後でアイロンがけをしなくていいように
ありがとうございます。ではまた明日の夜に」
Thai na na na na na na